Biblie żydowskie w pierwszym tysiącleciu
Kiedy rodziło się chrześcijaństwo, Żydzi byli już osiedleni na
terenach Egiptu, Syrii oraz Babilonii. Organizowali swoje wspólnoty
w Rzymie i zachodniej części Cesarstwa Rzymskiego, gdzie powstawały
nowe tłumaczenia Pisma świętego.
Pierwsze przekłady to grecka Septuaginta, a także próby tłumaczeń
na łacinę niektórych części Biblii. Od II wieku p. Chr. Samarytanie
posiadali swoją wersję Pięcioksięgu (gr. Pentateuch), której kanoniczność
uznawali wyłączając resztę ksiąg Pisma świętego. Pięcioksiąg w
wersji samarytańskiej zapisano w piśmie paleo-hebrajskim, a następnie
przetłumaczono go na język aramejski (targumy).
Targumy (tłumaczenia) są więc aramejskimi wersjami Biblii i stanowią
dzieło wspólnot żydowskich w Palestynie i Babilonii. Tłumaczenia
aramejskie łączą w sobie cechy wierności hebrajskiemu oryginałowi,
ale i stanowią próby parafrazowania. Odegrały one poważną rolę
w praktyce kultowej i edukacji religijnej wspólnot żydowskich
na obczyźnie nie posługujących się na co dzień językiem hebrajskim.
Istnieją liczne targumy Pięcioksięgu Mojżeszowego, Ksiąg Proroków
i Pism (hagiografów), jednak początki ich naukowej edycji w ramach
Biblii rabinicznej sięgają XV wieku.
Wcześniej, w dziesiątym stuleciu, podjęto się żydowskiego przekładu
Biblii na język arabski, którego autorem był Saadiah, Żyd pochodzący
z Egiptu, który był rektorem żydowskiego uniwersytetu w Bagdadzie.
W odróżnieniu od innych autorów średniowiecznych używających liter
hebrajskich dla wyrażenia mowy arabskiej, Saadiah, jako pierwszy
zastosował alfabet arabski. Dla Żydów arabskojęzycznych, licznie
zamieszkujących obszary Bliskiego Wschodu i basenu Morza Śródziemnego,
była ta Biblia "klasycznym" dziełem, szczególnie cenionym
pośród wspólnot żydowskich z krajów Maghrebu i południowej Hiszpanii.
Ważną rolę pełniły także Biblie rabiniczne, czyli edycje tekstu
masoreckiego, gdzie każda strona zawierała wersję aramejską i
komentarze wielkich rabinów, z których olbrzymią sławą cieszył
się Rashi z Troyes (1040-1105).
Na zakończenie należy wspomnieć o Karaitach, ruchu wspólnotowym
powstałym w VIII wieku. Karaici (hebr. Keraim - bibliści lub Bene
Mikvâ - Synowie Pisma) uznali wyłączny autorytet Biblii hebrajskiej,
wykluczając z Kanonu pisma talmudyczne uznane przez judaizm rabiniczny.
Dariusz DŁUGOSZ
Dariusz Długosz. Urodził się 1962 w Szczecinie.
Absolwent Instytutu Historii Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie
i Ecole du Louvre w Paryżu. Specjalizuje się w archeologii i filologii
biblijnej. Współpracuje z polskimi i zagranicznymi pismami poświęconymi
Biblii, m. in. "The Qumran Chronicle", "The Biblical
Archaeology Review", "Przegląd Orientalistyczny",
"Ruch Biblijny i Liturgiczny".
|
|